Une histoire pour juillet
In this reading titled, “Une histoire pour juillet”, Join Paul, a stressed-out businessman, on his journey to inner peace in the mountains. Amidst the tranquility of nature, Paul learns to meditate and reflect, transforming his perspective on life. Inspired by a wise man’s words, he returns to the city with renewed priorities, focusing on loved ones and passions, and finding true happiness.
Reading : A story for July
French | English |
---|---|
Paul, un homme d’affaires stressé, décide de partir en retraite spirituelle dans les montagnes. | Paul, a stressed-out businessman, decides to go on a spiritual retreat in the mountains. |
Il sent le besoin de s’éloigner de la pression constante de son travail. Il cherche à trouver la paix intérieure et à redéfinir ses priorités dans la vie. | He feels the need to get away from the constant pressure of his job. He seeks to find inner peace and redefine his priorities in life. |
En arrivant, Paul est accueilli par le calme et la sérénité des montagnes. Les arbres majestueux, le chant des oiseaux et l’air frais le détendent immédiatement. | When Paul arrived, he was greeted by the calm and serenity of the mountains. The majestic trees, birdsong and fresh air immediately relax him. |
Chaque jour, il médite et marche dans la nature pour calmer son esprit agité. | Every day, he meditates and walks in nature to calm his restless mind. |
Un matin, au bord d’un lac paisible, il trouve un sage qui lui dit : “La vraie paix vient de l’intérieur.” Ces mots résonnent profondément en Paul. | One morning, by a peaceful lake, he finds a wise man who tells him, “True peace comes from within.” These words resonate deeply within Paul. |
Il comprend qu’il a négligé ses besoins spirituels en poursuivant des objectifs matériels. | He understands that he has neglected his spiritual needs in pursuit of material goals. |
Il se rappelle des moments simples de bonheur qu’il a oubliés, des passions qu’il a mises de côté, et des relations qu’il a négligées. | He remembers the simple moments of happiness he has forgotten, the passions he has put aside, and the relationships he has neglected. |
Lentement, il reconsidère ses priorités. Il se rend compte que le véritable succès est de vivre en harmonie avec soi-même et les autres. | Slowly, he reconsiders his priorities. He realizes that true success is living in harmony with oneself and others. |
Quand il retourne en ville, Paul est transformé. Il passe plus de temps avec ses proches et se consacre à des activités qui nourrissent son âme, comme la peinture et la lecture. | When he returns to the city, Paul is transformed. He spends more time with his loved ones and devotes himself to activities that nourish his soul, such as painting and reading. |
Grâce à ce voyage intérieur, Paul trouve enfin la paix intérieure et vit une vie plus équilibrée et satisfaisante. | hanks to this inner journey, Paul finally finds inner peace and lives a more balanced and satisfying life. |
Questions:
French | English |
---|---|
1.- Pourquoi Paul décide-t-il de partir en retraite spirituelle dans les montagnes ? | Why did Paul decide to go on a spiritual retreat in the mountains? |
2.- Comment Paul se sent-il à son arrivée dans les montagnes ? | How does Paul feel when he arrives in the mountains? |
3.- Quels sont les effets des paroles du sage sur Paul ? | What effect do the words of the wise man have on Paul? |
4.- Quelles sont les principales leçons que Paul apprend pendant sa retraite ? | What are the main lessons Paul learns during his retreat? |
5.- Comment la retraite spirituelle change-t-elle la vie de Paul après son retour en ville ? | How does the spiritual retreat change Paul’s life after he returns to the city? |
6.- As-tu déjà ressenti le besoin de t’éloigner de ta routine quotidienne pour te retrouver ? | Have you ever felt the need to get away from your daily routine to find yourself? |
7.- Quels sont les moyens que tu utilises pour trouver la paix intérieure lorsque tu es stressé(e) ? | What are some of the ways you find inner peace when you’re stressed? |
8.- Y a-t-il un moment dans ta vie où des paroles ou des conseils t’ont profondément marqué et changé ta façon de voir les choses ? | Is there a time in your life when words or advice have had a profound effect on you and changed the way you see things? |
9.- Si tu pouvais faire une retraite spirituelle dans un lieu de ton choix, où irais-tu et pourquoi ? | If you could go on a spiritual retreat to a place of your choice, where would you go and why? |
Monthly stories – List
1. A story for January: Une histoire pour janvier
2. A story for February: Une histoire pour février
3. A story for March: Une histoire pour mars
4. A story for April: Une histoire pour avril
5. A story for May: Une histoire pour mai
6. A story for June: Une histoire pour juin
8. A story for August: Une histoire pour août
9. A story for September: Une histoire pour septembre
10. A story for October: Une histoire pour octobre
11. A story for November: Une histoire pour novembre
Do you want to learn a new French story each month?
Click on the image of your interest:
Explore More French Reading Levels: Click on the level of your interest:
- Readings Level 1
- Readings Level 2
- Readings Level 3
- Readings Level 4
- Readings Level 5
- Readings Level 6
- Readings Level 7
- Readings Level 8
Do you want to practice another Resource? Click on the image of your interest:
Une histoire pour juillet
