TEF Compréhension Orale Section D – Activité 1
In this post, we offer you TEF Compréhension Orale Section D – activité 1 exercises for Message 1, 2, 3, 4, 5, 6, and 7 in case you are planning to take the exam. You will find these messages designed to assess your ability to listen to an audio message, understand it, and process the information. This part of the test does not evaluate your knowledge of a specific subject.
Activity 1: Press the Button for the Message You Wish to Practice
Message 1Click here | Message 2Click here | Message 3Click here |
Message 4Click here | Message 5Click here | Message 6Click here |
Take Your Test for This Activity If You Wish
.
Message #1
TEF EXAM section D
French | English |
---|---|
Le marathon annuel de Toronto a eu lieu ce dimanche, attirant un nombre exceptionnel de participants venus du monde entier. | The annual Toronto Marathon took place this Sunday, attracting an exceptional number of participants from all over the world. |
Cependant, cette édition a été marquée par une vague de chaleur inhabituelle, avec des températures atteignant 30°C en après-midi. | However, this edition was marked by an unusual heat wave, with temperatures reaching 30°C in the afternoon. |
Malgré des points d’hydratation supplémentaires, de nombreux coureurs ont souffert de déshydratation et de malaises. | Despite additional hydration points, many runners suffered from dehydration and malaise. |
Les services médicaux ont dû intervenir fréquemment, et une quinzaine de participants ont été hospitalisés. | Medical services had to intervene frequently, and some fifteen participants were hospitalized. |
Malgré ces difficultés, l’événement a été un succès, et un athlète kényan a battu le record du parcours. | Despite these difficulties, the event was a success, and a Kenyan athlete broke the course record. |
Question :
|
Question:
|
.
Message #2
TEF EXAM section D
French | English |
---|---|
Antoine de Saint-Exupéry allie poésie et humanisme dans ses écrits, mettant en avant des valeurs comme l’amitié, la responsabilité et la quête de sens. | Antoine de Saint-Exupéry combines poetry and humanism in his writings, highlighting values such as friendship, responsibility and the quest for meaning. |
Dans Le Petit Prince, il raconte une histoire simple en apparence, mais profonde, abordant l’amour, la solitude et l’importance de voir avec le cœur. | In The Little Prince, he tells a seemingly simple but profound story about love, loneliness and the importance of seeing with the heart |
Son expérience de pilote nourrit son œuvre, où le voyage devient une métaphore de la découverte de soi. | His experience as a pilot informs his work, in which travel becomes a metaphor for self-discovery. |
Son style, à la fois accessible et philosophique, continue d’inspirer les lecteurs de tous âges, offrant des réflexions intemporelles sur la nature humaine et la beauté du monde. | Her style, both accessible and philosophical, continues to inspire readers of all ages, offering timeless reflections on human nature and the beauty of the world. |
Question:
|
Question:
|
.
Message #3
TEF EXAM section D
French | English |
---|---|
Adoptée en août 1789 pendant la Révolution française, la Déclaration des droits de l’homme et du citoyen établit des principes fondamentaux comme l’égalité, la liberté et la souveraineté du peuple. | Adopted in August 1789 during the French Revolution, the Declaration of the Rights of Man and of the Citizen establishes fundamental principles such as equality, liberty and the sovereignty of the people. |
Inspirée par les Lumières, elle affirme que tous les citoyens naissent libres et égaux en droits. | Inspired by the Enlightenment, it asserts that all citizens are born free and equal in rights. |
Ce texte révolutionnaire influence non seulement la Constitution française, mais aussi les démocraties modernes à travers le monde. | This revolutionary text influenced not only the French Constitution, but also modern democracies the world over. |
Il pose les bases d’un État de droit où la justice et la participation citoyenne sont essentielles, même si son application a connu des limites, notamment en matière d’égalité entre les sexes. | It lays the foundations for a state governed by the rule of law, in which justice and citizen participation are essential, even if its application has had its limits, particularly in terms of gender equality. |
Question :
|
Question:
|
.
Message #4
TEF EXAM section D
French | English |
---|---|
En 1921, le médecin canadien Frederick Banting et son équipe découvrent l’insuline, une avancée majeure pour le traitement du diabète. | In 1921, Canadian physician Frederick Banting and his team discovered insulin, a major breakthrough in the treatment of diabetes. |
Avant cette découverte, le diabète de type 1 était une maladie mortelle. | Before this discovery, type 1 diabetes was a fatal disease. |
Grâce aux travaux de Banting et de Charles Best, il devient possible de contrôler le taux de sucre dans le sang, permettant aux patients de vivre plus longtemps. | Thanks to the work of Banting and Charles Best, it became possible to control blood sugar levels, enabling patients to live longer. |
Leur travail révolutionne la médecine et vaut à Banting le prix Nobel en 1923. | Their work revolutionized medicine, earning Banting the Nobel Prize in 1923. |
Aujourd’hui, l’insuline reste un traitement essentiel, mais l’accès à ce médicament reste un enjeu mondial, notamment en raison de son coût élevé. | Today, insulin remains an essential treatment, but access to the drug remains a global issue, not least because of its high cost. |
Question :
|
Question:
|
.
Message #5
TEF EXAM section D
French | English |
---|---|
En 1980, Terry Fox, un jeune athlète canadien ayant perdu une jambe à cause d’un cancer, entreprend une course à travers le Canada pour collecter des fonds pour la recherche. | In 1980, Terry Fox, a young Canadian athlete who had lost a leg to cancer, set out on a cross-Canada run to raise money for research. |
Son Marathon de l’espoir inspire des millions de personnes, mais après plusieurs mois et 5373 kilomètres parcourus, il est forcé d’abandonner son défi à cause de l’aggravation de son cancer. | His Marathon of Hope inspired millions, but after several months and 5373 kilometers, he was forced to abandon his challenge due to the worsening of his cancer. |
Son courage et sa détermination marquent l’histoire du sport et de la lutte contre le cancer. | His courage and determination have left their mark on the history of sport and the fight against cancer. |
Aujourd’hui, des courses Terry Fox sont organisées chaque année dans le monde entier, permettant de récolter des millions pour la recherche médicale. | Today, Terry Fox runs are organized every year all over the world, raising millions for medical research. |
Question :
|
Question:
|
.
Message #6
TEF EXAM section D
French | English |
---|---|
Avant 1965, le Canada utilisait le Red Ensign britannique comme drapeau officiel. | Prior to 1965, Canada used the British Red Ensign as its official flag. |
À la recherche d’un symbole propre à son identité, le gouvernement lance un vaste débat national pour en concevoir un nouveau. | In search of a symbol that would reflect its identity, the government launched a vast national debate to design a new one. |
Finalement, le 15 février 1965, le drapeau rouge et blanc avec la feuille d’érable devient l’emblème officiel du pays. | Finally, on February 15, 1965, the red and white flag with the maple leaf became the country’s official emblem. |
Ce choix reflète l’unité nationale et la nature canadienne, la feuille d’érable étant un symbole fort depuis des siècles. | This choice reflects national unity and Canadian nature, the maple leaf having been a strong symbol for centuries. |
Aujourd’hui, ce drapeau est reconnu mondialement et représente les valeurs du Canada, telles que la diversité, la paix et la coopération internationale. | Today, this flag is recognized worldwide and represents Canadian values such as diversity, peace and international cooperation. |
Question :
|
Question :
|
.
Message #7
TEF EXAM section D
French | English |
---|---|
Internet est aujourd’hui indispensable, mais il trouve son origine en 1969 avec ARPANET, un projet militaire américain visant à relier des ordinateurs à distance. | The Internet is indispensable today, but its origins date back to 1969 with ARPANET, an American military project to link computers remotely. |
Dans les années 1980, le développement du protocole TCP/IP permet la connexion de réseaux à travers le monde. | In the 1980s, the development of the TCP/IP protocol made it possible to connect networks worldwide. |
En 1989, Tim Berners-Lee invente le World Wide Web, rendant Internet accessible au grand public. | In 1989, Tim Berners-Lee invented the World Wide Web, making the Internet accessible to the general public. |
Cette révolution transforme la communication, l’économie et l’éducation. | This choice reflects national unity and Canadian nature, the maple leaf having been a strong symbol for centuries. |
Aujourd’hui, plus de 5 milliards de personnes sont connectées, mais l’essor d’Internet soulève aussi des défis, notamment en matière de sécurité, de protection des données et d’accès équitable aux technologies. | This revolution transformed communication, the economy and education. Today, more than 5 billion people are connected, but the rise of the Internet also raises challenges, particularly in terms of security, data protection and equitable access to technologies. |
Questions :
|
Questions :
|
Practice other sections of the Oral comprehension part here: (Compréhension Orale)
Oral Comprehension List
1. TEF Compréhension Orale – Section A
2. TEF Compréhension Orale – Section B
3. TEF Compréhension Orale – Section C
4. TEF Compréhension Orale – Section D
Practice Oral Comprehension part here : (Compréhension orale)
Click here for another part of the TEF:
How long does it take you to prepare and to pass the test?
It depends from where you are starting and how many hours you are planning to study per week and also what do you want to achieve. (CLB 5, CLB 7)
Here some escenarios for CLB 5:
Escenario A:
If you are starting from 0 and you are planning to study 10-12 hrs a week you will need about 8 to 10 months.
Escenario B:
You are also starting from scratch but you can study more time 15-20 hrs a week, It will take less time .That is around 5 to 7 months.
Escenario C:
If you have some knowledge of French ( let’s say DELF A1 level or NCLC level 3) You will need between 3 to 5 months to Achieve CLB 5. ( If you study 15-20 hrs a week)
Learn more about this test from Le français des affaires:
You can also prepare for DELF and TCF here:
![]() |
![]() |